-
Mots jumeaux
Image d'illustration du net
******************
Si en parlant les mots se ressemblent, il est bon parfois de les traduire...
François Lagane
*
If words are similar, it is sometimes good to translate them
Il m'est venu cette pensée en ayant eu un quiproquo entre l'anglais et le Français.
What do you can tell me ? .....Que je traduirai...Que pouvez vous m'en dire.......Ce qui à été interprété pour la personne en fait par ......Pouvez vous me téléphoner.
Tags : jumeaux, jumelles, net, illustration, image, Francois, Lagane
-
Commentaires
J'ai toujours une paire de jumelles dans ma voiture, c'est quelques fois bien utile. Par contre j'ai pas de jumeaux, ça sert à rien...
Joyeuses Pâques
-
Mercredi 19 Avril 2017 à 09:05
-
des jumelles c'est plus utile que des jumeaux..... enfin je dis ça.... comme ça.....suis pas philosophe..
-
Mercredi 19 Avril 2017 à 09:05
-
Les mots ? ils font beaucoup parler
bises amicales
lyly
-
Mercredi 19 Avril 2017 à 09:06
-
Sinon gare au quiproquo !
Bonnes fêtes de Pâques.
-
Mercredi 19 Avril 2017 à 09:06
-
J'aime jouer avec les mots...
Bonne journée
-
Mercredi 19 Avril 2017 à 09:07
-
Tu as vraiment raison François lol lol :
- les poules couvent dans le couvent des Soeurs XXXXX !!!!
- un homme fini et un travail fini ...et tutti quanti !!!!
Amicales bises de Christiane
-
Mercredi 19 Avril 2017 à 09:08
-
9MarieMercredi 19 Avril 2017 à 06:40Faut vraiment peu connaître la langue de Shakespeare pour faire une telle traduction !!-
Mercredi 19 Avril 2017 à 09:11
-
10chocoreveMercredi 19 Avril 2017 à 17:57L intonation peut aider à la traduction ...
By-
Mercredi 19 Avril 2017 à 20:58
Certes Monsieur ou Madame Chocorêve.A condition toutefois que l'on utilise la même langue.......Tell et Tel sont de deux langues différentes et en plus le deuxième est une abréviation ......de Tel...éphone.
Ceci étant merci de votre opinion.Par contre ,la prochaine fois un lien sur votre pseudo serait vraiment sympathique pour que nous puissions faire connaissance.
-
tu veux réinventer le dictionnaire ?
-
Mardi 25 Avril 2017 à 10:55
Réinventer.............Pas du tout.Mais trop de "quiproquo" sont générés par des incompréhensions linguistiques.Et il faut le dire aussi par un manque d'attention oculaire et auditive.......Et aussi....on peut le dire par des appréciations erronées et parfois par des préoccupations qui faussent le jugement....Ceci bien sûr en français.Quand le mélange se fait entre anglais et français(Voir l'exemple ci dessus)........rien ne va plus........Restons vigilants....
-
Que de mots posés sur cet article en comprenons nous le bon sens pas certain chacun en déduit ce qu'il veut
-
Mercredi 26 Avril 2017 à 11:51
Et oui.Le "problème" est justement là.Chacun en comprend le sens qui lui plait et l'arrange.Pas celui que le mot veut dire.Et si parfois il peut y avoir plusieurs interprétations à cause d'un mot qui n'est en fait pas "parler",d'ou l'absence d'intonation,il vaut mieux réfléchir a son sens exprimé......Qui réfléchit de nos jours.Moi je le constate tous les jours par les sms.Mot sans vie et sans intonation.Que de quiproquo cela génère......Heureusement il y a les messages vocaux pour sauver tout ça....je ne citerai pas le fameux logiciel bien connu de tous.......
-
Ajouter un commentaire
Salut,
C'est un fait certain.
Bonne journée
Parfois une explication est souhaitable..........